Kocmoc Kocma's profileKocmoc KocmaのスペースPhotosBlogListsMore Tools Help

Kocmoc Kocmaのスペース

本や映画やサッカーのことなどを少しずつ。おとなり(ダーチャ)もよろしく。

Kocmoc Kocma

実は稀少な、楽しく学べ、役に立つ、お薦めのブログ。
2009年に読んだ本
中流社会を捨てた国―格差先進国イギリスの教訓
アムールトラに魅せられて―極東の自然・環境・人間 (ユーラシア・ブックレット)
谷間で (チェーホフ・コレクション)
ロシア史異聞 (ユーラシア・ブックレット)
無実を探せ! イノセンス・プロジェクト — DNA鑑定で冤罪を晴らした人々
荒れ野の40年―ウァイツゼッカー大統領演説全文 1985年5月8日 (岩波ブックレット)
新版 荒れ野の40年 ヴァイツゼッカー大統領ドイツ終戦40周年記念演説 (岩波ブックレット)
S-Fマガジン 2009年 10月号 [雑誌]
赤と黒 (上) (新潮文庫)
日本・ポーランド関係史
ペルシア語が結んだ世界―もうひとつのユーラシア史 (スラブ・ユーラシア叢書)
モスクワ地下鉄―「地下宮殿」の世界 (ユーラシア選書)
新潮クレスト・ブックス 通訳ダニエル・シュタイン(上)
by 
by 
プロコフィエフ短編集 (群像社ライブラリー)
白い紙/サラム
ナチス第三帝国とサッカー―ヒトラーの下でピッチに立った選手たちの運命
泥棒たち (チェーホフ・コレクション)
ドイツの歴史と文化の旅―歴史家の手作りツアー体験記
ディナモ―ナチスに消されたフットボーラー
ボヴァリー夫人 (下) (岩波文庫)
北東アジアのエネルギー国際関係 (ユーラシア・ブックレット)
宮沢賢治とサハリン―「銀河鉄道」の彼方へ (ユーラシア・ブックレット)
アルメニアを知るための65章 エリア・スタディーズ
ボヴァリー夫人 (上) (岩波文庫)
ロストロポーヴィチ伝 巨匠が語る音楽の教え、演奏家の魂
ワーニャ伯父さん/三人姉妹 (光文社古典新訳文庫)
グルジア戦争とは何だったのか (ユーラシア・ブックレット)
リリアン (新潮クレスト・ブックス)
堀内誠一 旅と絵本とデザインと (コロナ・ブックス)
米原万里、そしてロシア
タルコフスキイの映画術
帝都最後の恋―占いのための手引き書 (東欧の想像力)
スターリンとイヴァン雷帝―スターリン時代のロシアにおけるイヴァン雷帝崇拝
終末と革命のロシア・ルネサンス (岩波現代文庫)
語学の西北―スペイン語の窓から眺めた南米・日本文化模様
楽しいバイエル併用 チェブラーシカ ピアノソロアルバム
カフカースのとりこ―トルストイ中短編集 (ロシア名作ライブラリー)
六本足の子牛―カザフスタン共和国 (シリーズ核汚染の地球)
混沌と幻想の街―サンクトペテルブルグ (世界・わが心の旅)
外套
子どもと大人のための童話集〈2〉ウシンスキーの「母語読本」
プーチンと柔道の心
罪と罰〈下〉 (岩波文庫)
幼年時代
イスタンブールの毒蛇 (ハヤカワ・ミステリ文庫)
ロシアと世界金融危機―遠くて近いロシア経済 (ユーラシア選書)
ねこのおんがえし (よみたいききたいむかしばなし)
家族の記録 (岩波文庫)
エカチェリーナ2世とその時代 (ユーラシア・ブックレット)
罪と罰〈中〉 (岩波文庫)
女三人のシベリア鉄道
在日タタール人―歴史に翻弄されたイスラーム教徒たち (ユーラシア・ブックレット)
子どもと大人のための童話集〈1〉ウシンスキーの「母語読本」
切手と紙幣が語るロシア史 (ユーラシア・ブックレット)
グルジア現代史 (ユーラシア・ブックレット)
ロシアのマスメディアと権力 (ユーラシア・ブックレット)
図説 帝政ロシア (ふくろうの本/世界の歴史) (ふくろうの本)
マリア
猫毛フェルトの本―うちの猫と作る簡単ハンドクラフト
ハチはなぜ大量死したのか
やってくれるね、ロシア人!―不思議ワールドとのつきあい方
ハーン=ハーン伯爵夫人のまなざし―ドナウを下って (東欧の想像力) (東欧の想像力)
音楽を仕事にして -日本の聴衆に、この感動を伝えたい-
レッドムーン・ショック―スプートニクと宇宙時代のはじまり
罪と罰〈上〉 (岩波文庫)
逆風を切って走れ―小さな僕にできること
ロシア文学の食卓 (NHKブックス)
恋について (チェーホフ・コレクション)
ねこのホレイショ
ガリツィアのユダヤ人―ポーランド人とウクライナ人のはざまで
ロシア音楽の魅力―グリンカ・ムソルグスキー・チャイコフスキー (ユーラシア選書)
草原の祝祭―ヤンのヨールカ
by 
映画に学ぶロシア語―台詞のある風景
チェコ音楽の魅力―スメタナ・ドヴォルジャーク・ヤナーチェク (ユーラシア選書)
ヤクーバとライオン 2 信頼 (講談社の翻訳絵本)
ヤクーバとライオン〈1〉勇気 (講談社の翻訳絵本)
それってドイツ語?
映画祭で観てよかったので一般公開してほしい作品と、音に聞く佳作なのにまだ日本で上映されていない作品。要するにこれから私が観たい映画作品です。
2008年に行った展覧会。コメントはあまり入れない予定
by 
ネオKGB帝国―ロシアの闇に迫る (ユーラシア選書)
ヤンとカワカマス
ぼくのだいすきなケニアの村
うさぎのマシュマロ (講談社の翻訳絵本クラシックセレクション)
岸辺のふたり―Father and Daughter
民族とネイション―ナショナリズムという難問 (岩波新書)
時のかさなり (新潮クレスト・ブックス)
ロシア人と日本観光案内 (ユーラシア・ブックレット)
バラーダ―ルーマニア口承物語詩
食品の安全と企業倫理―消費者の権利を求めて (21世紀の若者たちへ)
僧正 (チェーホフ・コレクション)
箱に入った男
森はざわめく/不思議の不思議
無手勝流ロシア語通訳―ジグザグ道をまっしぐら (ユーラシア・ブックレット No. 126)
アンナ・カレーニナ〈4〉 (光文社古典新訳文庫)
テムズ川は見ていた
わたしのスターリン体験 (岩波現代文庫)
スロヴァキア (目で見る世界の国々)
チェブラーシカはじめてりょこう (おひさまのほん)
アシェンデン―英国情報部員のファイル (岩波文庫 赤 254-13)
見習い物語〈下〉 (岩波少年文庫)
見習い物語〈上〉 (岩波少年文庫)
宇宙飛行士ピルクス物語(下) (ハヤカワ文庫 SF レ 1-10)
美しいハンナ姫 (岩波少年文庫 153)
宇宙飛行士ピルクス物語(上) (ハヤカワ文庫 SF レ 1-9)
ゴーリキー・パーク〈下〉 (ハヤカワ文庫NV)
ゴーリキー・パーク〈上〉 (ハヤカワ文庫NV)
魔女物語 (群像社ライブラリー 20)
アンナ・カレーニナ 3 (3) (光文社古典新訳文庫 Aト 3-4)
わにがまちにやってきた (大型絵本 (4))
モスクワ攻防1941―戦時下の都市と住民
戦争は女の顔をしていない
コーカサス国際関係の十字路 (集英社新書 452A) (集英社新書 452A)
パヴロフ―脳と行動を解き明かす鍵 (オックスフォード科学の肖像)
四人の兵士
モスクワを歩く―都市伝説と地名の由来 (ユーラシア選書 10)
アンナ・カレーニナ 2 (2) (光文社古典新訳文庫 Aト 3-3)
強権と不安の超大国・ロシア   旧ソ連諸国から見た「光と影」 (光文社新書)
日本の刑罰は重いか軽いか (集英社新書 438B)
アンナ・カレーニナ 1 (1) (光文社古典新訳文庫 Aト 3-2)
メドベージェフ―ロシア第三代大統領の実像 (ユーラシア・ブックレット No. 125)
情報誌の中のロシア―文化と娯楽の空間 (ユーラシア・ブックレット No. 121)
シルクロードを行く―中央アジア五カ国探訪 (ユーラシア・ブックレット No. 122)
ちいさなろば (こどものとも傑作集)
キャラバン・サライのロシア 下―歴史・民族・地政学 (3) (ユーラシア選書 9)
キャラバン・サライのロシア―歴史・民族・地政学 (上) (ユーラシア選書 (8))
イメージのポルカ―スラヴの視覚芸術
カラシニコフ自伝 世界一有名な銃を創った男 (朝日新書 106)
おりこうねこ
バーデン・バーデンの夏
イスラームから考える
カシタンカ,ねむい 他七篇 (岩波文庫 赤 623-5)
イラクは食べる―革命と日常の風景 (岩波新書 新赤版 1125)
ダンデライオン (世界傑作絵本シリーズ)
酔どれ列車、モスクワ発ペトゥシキ行 (文学の冒険シリーズ)
あまりにも騒がしい孤独 (東欧の想像力 2)
イスタンブールの群狼 (ハヤカワ・ミステリ文庫 ク 15-1)
ポーポキ、平和って、なに色? (ポーポキのピース・ブック 1)
狐と狸と大統領―ロシアを見る目
コルシア書店の仲間たち
ガン病棟 上 (1) (新潮文庫 ソ 2-2)
攻防900日〈下〉―包囲されたレニングラード (ハヤカワ・ノンフィクション・マスターピース)
ビゼー―劇場に命をかけた男 (作曲家の物語シリーズ (19))
シベリア鉄道―洋の東西を結んだ一世紀 (ユーラシア・ブックレット No. 118)
古いシルクハットから出た話
カンディンスキー―抽象絵画の世界を開く (ユーラシア・ブックレット No. 116)
森のロシア野のロシア―母なる大地の地下水脈から
ペテルブルグ舞台芸術の魅力―演劇とバレエ案内 (ユーラシア・ブックレット No. 117)
カスピ海エネルギー資源を巡る攻防 (ユーラシア・ブックレット No. 120)
「おおきなかぶ」のおはなし―文学教育の視点から (ユーラシア・ブックレット No. 119)
現在映画評論―映画が自由を奪われないために
アルメニア共和国の建築と風土―Out of the Frame
ロスチャイルドのバイオリン (チェーホフ・コレクション)
トラウマの果ての声―新世紀のロシア文学
攻防900日〈上〉―包囲されたレニングラード (ハヤカワ・ノンフィクション・マスターピース)
旅のコラージュ バルト3国の雑貨と暮らし
落穂の天使―人はなんで生きるか
カブール・ビューティー・スクール―デビーとアフガニスタン女性たちのおしゃれ奮闘記
語学はやり直せる! (角川oneテーマ21 (B-106))
戦前の少年犯罪
日本の名詩、英語でおどる
ダヤンの切り絵
赤軍記者グロースマン―独ソ戦取材ノート1941-45
エロシェンコ童話集 (偕成社文庫)
ライオンが学校へやってきた
ユリイカ 2007年11月号 特集=ドストエフスキー
S-Fマガジン 2008年 01月号 [雑誌]
ヤンコフスキー家の人々
北欧のかわいいあみもの―ミトン・くつ下・帽子 (Heart Warming Life Series)
2007年に読んだ本
アントーノフカ
ドストエフスキーのおもしろさ―ことば・作品・生涯 (岩波ジュニア新書)
ガスプロム―ロシア資源外交の背景 (ユーラシア・ブックレット No. 111)
テュルク族の世界―シベリアからイスタンブールまで (ユーラシア・ブックレット No. 114)
チャストゥーシカ―ロシアの暮らしを映す小さな歌 (ユーラシア・ブックレット No. 112)
ムソルグスキー―「展覧会の絵」の真実 (ユーラシア・ブックレット No. 115)
ロリータ、ロリータ、ロリータ
ロシア文学への扉―作品からロシア世界へ
堕ちた天使―アザゼル
夢のありか―「未来の後」のロシア文学
笑顔のキューピッド
金色の玄関に
米原万里の「愛の法則」 (集英社新書 406F) (集英社新書 406F)
ドストエフスキー
オデッサ―黒海に現れたコスモポリス
鰐 ドストエフスキー ユーモア小説集 (講談社文芸文庫 トA 1)
滝山コミューン一九七四
そのへんを
No list items have been added yet.

Mobile Space Address

  • Send a private message
  • Subscribe to RSS feed
  • Tell a friend
  • Add to My MSN
  • Add to Live.com
  • Add to your network
サッカー関連映画。但し、かなりマイナーなものが多いです
プレゼント向けにいいかなあと思う本
くろうまブランキー (こどものとも傑作集 (17))
少年たち (チェーホフ・コレクション)
ロシア民話 動物たちの冬ごもり (ロシア民話)
ロシアのクリスマス物語
僕の永遠の友だち
てぶくろ―ウクライナ民話 (世界傑作絵本シリーズ―ロシアの絵本)
てぶくろ [ウクライナ民話/ラチョーフ・シリーズ (1)] (ウクライナ民話/ラチョーフ・シリーズ (1))
ちいさなろば (こどものとも傑作集)
ブックリストがロシア物に偏っているので、ちょっと修正。西アジアとかいろいろ。
現代アメリカのキーワード (中公新書)
イスラームから考える
ハワイの歴史と文化―悲劇と誇りのモザイクの中で (中公新書)
レバノンの歴史―フェニキア人の時代からハリーリ暗殺まで (世界歴史叢書)
シーア派―台頭するイスラーム少数派 (中公新書)
反ファシズムの危機―現代イタリアの修正主義
恋するアラブ人
November 15

◇ВЫСТАВКА(秋~冬の展覧会情報)

1.長倉洋海写真展「シルクロード―人間の貌」

11/2(月)~12/19(土)(日祝休) 新橋キャノンギャラリーS 入場無料

★ウイグル~キルギス、ウズベキスタン(フェルガナ、サマルカンド)―パキスタン、アフガニスタン―シリア、トルコ。子どもや女性の表情が素敵です。

 長倉さんの著書・写真集は『シルクロードの子どもたち』や『人間交路~SILK ROAD』等。

 

2.玉川学園創立80周年記念特別展「イコン-聖像画の世界」

 2009112日(月)~2010129日(金) 

休館日:土・日、111012日、1126日、1217日~111

特別開館日:11378141523日、1256

玉川大学教育博物館第2展示室 入場無料

 

3.「ロシアの夢1917-1937 革命から生活へ―ロシアアヴァンギャルドのデザイン」展

 10/10(土)~12/6(日) 北浦和・埼玉県立近代美術館

 その後巡回するのは

岡崎市美術博物館  2010130日(土)~328日(日)

山形美術館     2010年4月3日(土)~59日(日)

 

4.「メディアとアート 歪んだ瞬間―未来派、構成主義、バウハウス、現代作品から探る―」展

 20091010日(土)~2010117日(日)

 武蔵小杉・川崎市民ミュージアム 入場無料

3.でも中心人物であるアレクサンドル・ロトチェンコの作品もあります。

October 30

◇футбол(ピクシーにプシュカシュ賞を)

За самый красивый гол будут присуждать приз Ференца Пушкаша

21 октября 2009, 18:11 | Игорь Зубов, MR7

 

Международная федерация футбола будет присуждать приз автору самого красивого гола по итогам года.

 Как заявил во время визита в футбольную академию под Будапештом президент ФИФА Зепп Блаттер, новую награду назовут в честь легендарного венгерского футболиста Ференца Пушкаша, - сообщает АР.

 

Первый приз будет вручен 21 декабря на торжественной церемонии, посвященной определению лучшего игрока года по версии ФИФА.

 

Награду назовут в честь Ференца Пушкаша - об этом президент ФИФА Зепп Блаттер объявил сегодня во время визита в футбольную академию под Будапештом, которая также носит имя легендарного нападающего «Реала», финалиста чемпионата мира-1954 в составе сборной Венгрии.

 

最も美しいゴールにフェレンツ・プシュカシュ賞

200910211811 イーゴリ・ズーボフMR7

 

国際サッカー連盟(FIFA)は、年間で最も美しいゴールをした者への賞を設けることにした。

APが報じたところによると、ゼップ・ブラッターFIFA会長は、ブダペスト郊外のサッカーアカデミーを訪問した際に、伝説的なハンガリーのサッカー選手プシュカシュ・フェレンツを記念して新しい褒賞をプシュカシュ賞と名付けると表明した。

 

第一回となるこの賞は1221FIFA年間最優秀選手が決定される祝賀セレモニーの場で授与される。

 

賞をプシュカシュ・フェレンツにちなんで名づけたことについて、FIFA会長ゼップ・ブラッター氏は、本日ブダペスト郊外のサッカーアカデミーを訪れた折に明らかにしたのだが、このサッカーアカデミーもまたレアル・マドリードの伝説的なFW15954年ワールドカップ準優勝のハンガリー代表であったプシュカシュの名を冠しているのである。

 

 

・・・とここまでがMR7というサイトの記事の和訳です。

ここから下はKocmoc Kocmaによる「露作文のための作文」。

 

2009年の最も美しいゴール

1017日に行われたJ129節横浜マリノス対名古屋グランパス戦で、ユーゴスラヴィア代表の主将だったグランパスのドラガン・ストイコヴィチ監督が卓越した技術でファインゴールを決め、観客を魅了した。

 

後半終了間際、マリノスのGK榎本がピッチの外に向かって大きく蹴りだしたボールを、咄嗟にベンチから立ち上がって落下地点に走りこみ、ゴールから約50メートルの位置からの超ロングボレーシュート。

GKからのボールをノーバウンドで受けたボールはそのままGKの頭上を越えてゴールネットを揺らした。

更に言えば、雨の中、このプラーヴィの元10番はスーツを着て革靴を履いていたのだが、奇跡のスーパーダイレクトボレーシュートが決まった。

 

観客は大喜びだったが、主審は彼に退席を命じた。

それでもピクシーは試合終了後のインタビューで「ゴールは素晴らしかったでしょう?!」とご満悦であった。

 

日本のサッカーファンたちは、今年創設されたFIFA年間最も美しいゴール=プシュカシュ賞にこのミラクルゴールを推すつもりだ。

 

 

これをロシア語に訳すつもりなのですが、要するにこのゴールです。

      

 

Самый красивый гол 2009 года

17 октября на матче 29 тура японской премьер-лиги между клубами «Йокогама Маринос» и «Нагоя Гремпус» беспримерной техникой увлёк зрителей директор гостей Драган Стойкович, бывший капитан сборной Югославии, забив отличный гол.

 

Около конца второго тайма матча ударил мяч за боковую линию вратар Мариноса Эномото.

Сразу Стойкович встал со скамейки и добежал до пункта падения, нанёс удар с лёта метров с 50 в ворота.

 

Мяч через голову голкипера тряс сетку.

 

Правильнее говоря, под дождём бомбардир был в костюме, не в футбольной форме, и в кожной обуви, не в футбольных ботинках.

 

Несмотря на то, все зрители радовались, сузья удалил его с поля.

 

Но Пикси был очень доволен.

После матча на интервью он сказал журналистам, «Мой гол, однако, был фантастический, не правда ли?»

 

Тот же чудный гол японские футбольные болольщики будут рекомендавать как приз Фиренца Пушукаша, каторый будет присуждать за самый красивый гол по итогоам года.

 

セルビアでの報道はここで。

 

「ピクシーがピッチ外から凄いゴール(ビデオあり)」とかか??

October 16

◇футбол(さよなら、キャプテン)

Кульчий заканчивает карьеру в сборной

“Чемпионат.ру”

 

Окт 14th, 2009

Для капитана сборной Белоруссии Александра Кульчия матч в Лондоне против национальной команды Англии станет 81-м, проведённым в сборной. Таким образом, полузащитник “Ростова” обгонит Сергея Гуренко и станет абсолютным рекордсменом сборной по числу проведённых встреч.

 

“Сыграю в Англии и всё. Это будет моя последняя игра за сборную. Это моё решение. Нужно давать дорогу молодым”, - приводит официальный сайт УЕФА слова опытного хавбека, которому 1 ноября исполнится 36 лет.

 

クリチイが代表引退へ

ベラルーシ代表のキャプテン、アレクサンドル・クリチイにとって、ロンドンで行われる対イングランド戦は、代表としての81試合目となる。ロストフ・ロストフ==ドヌのMFクリチイは、セルゲイ・グレンコを抜いて、代表戦出場数での記録保持者となる。

「イングランドでプレーして、それで終わりだ。それが私の代表としての最後のプレーとなる。私の決断だ。若い連中に道を譲らなければ。」と、来る111日に36歳になるこの経験豊かなMFの言葉を、UEFA公式サイトが引用する。

 

1014日に行われた2010年ワールドカップヨーロッパ予選最終節イングランド対ベラルーシ戦(@イングランドのウェンブリー)、残念ながら3-0で敗れたベラルーシはグループ64位。本大会出場はなりませんでした。お疲れ様でした、クリチイ!

 

ポイント① 造格と与格

*81-м(восемьдесять первым), проведённым(男性造格:статьの要求)<восемьдесять первый, проведённый

*Таким образом,(男性造格:熟語)<такой образ

*абсолютным рекордсменом(男性造格:статьの要求)<абсолютный рекордсмен

*числу(中性与格:поの要求)<число

*молодым(複数与格)<молодыемолодой

*которому(男性与格:исполнитьсяの要求)

 

ポイント②被動形動詞過去

*проведённым(男性造格)<проведённыйпровести/проводить

*проведённых встреч(複数生格)<проведённая встречапровести/проводить

 

 

 

October 03

◇ФУТБОЛ(生誕80周年)

Ветераны сборных России и Германии сыграют в память о Льве Яшине. 

ロシアとドイツの元代表たちがレフ・ヤシン記念試合

 

10 октября перед матчем национальных сборных России и Германии свой матч, посвященный 80-летию Льва Ивановича Яшина, сыграют ветераны этих стран, сообщает пресс-служба "бело-голубых".

Российский Футбольный Союз и ФК "Динамо" Москва, как главные организаторы этого матча информируют вас, что приобретенный билет на игру национальных сборных России и Германии в рамках отборочного турнира ЧМ-2010 будет действителен и на матч ветеранов.

Напомним, что встреча ветеранов пройдет на стадионе "Лужники" и начнется в 16:00 (2 тайма по 30 минут).

(01.10.2009 13:22:49)

 

1010日のロシア対ドイツのフル代表の試合の直前に、レフ・イヴァノヴィチ・ヤシン生誕80周年記念試合を、両国代表OBたちが行う。

この試合の主催者であるロシアサッカー連盟とFKディナモ・モスクワ広報課は、2010年ワールドカップ予選ロシア対ドイツ戦のチケットは、予選自体とこのOBらによる記念試合にも有効であると報じている。

OB戦はルジニキスタジアムにて1600キックオフ、30分ハーフである。

 

ポイント① 再び複数生格形について

*этих стран(女性硬変化)<эта страна

*ветеранов(男性硬変化)<ветеран

*по 30тридцать минут(対格)(女性硬変化)<30тридцать минут (по+与格「…ずつ」だが、30などの場合対格も使われる)

 

ポイント② 「…に」が(与格ではなく)対格をとる動詞

*информируют вас「私たちに報じる」 ×「私たちを」 目的はо+前置格などで。

*спрошить/спрашивать 対格/у+生格「尋ねる」

 

ポイント③数詞の入った形容詞・名詞(「…周年」など)

*80-летиювосемидесятилетию)(与格:посвящать(…に(与格)***を(対格)捧げる)の要求)<восемидесятилетие

数字部分は(構成要素ごとに)生格。例:двадцатипятилетие「25周年」

 例外:тысячелетие1000年記念」

 

ポイント④出没母音のある人名

*Льва Ивановича Яшина(生格)<Лев Иванович Яшин

 Лев:Льва Льву Льва Львом Льве  父称Львович

 Павел:Павла Павлу Павла Павлом Павле 父称Павлович

 

★史上最高のGKとされているレフ・ヤシンのお誕生日は10月22日。1980年3月に60歳で亡くなっているので、今年は没後20年でもあります。

◇ФУТБОЛ(主将の欠場)

Михаэль Баллак может пропустить матч против сборной России.

ミヒャエル・バラック、ロシア戦を欠場か

 

Капитан сборной Германии Михаэль Баллак может пропустить ключевой матч отборочного турнира чемпионата мира 2010 против сборной России из-за травмы лодыжки. Напомним, что германский хавбек по этой же причине пропустит матч Лиги чемпионов АПОЭЛ - "Челси", сообщает немецкое издание Bild.

(30.09.2009 15:42:31)

 

ドイツ代表の主将ミヒャエル・バラックは2010年ワールドカップ予選対ロシア戦をくるぶしの怪我のために欠場するかもしれない。ドイツのMF(=バラック)はこの怪我が原因でチャンピオンズリーグのアポエル対チェルシー戦を欠場する、とドイツのメディアBildが報じていることを頭の隅に入れておこう。

 

★とは言うものの、アポエル戦は欠場しましたが、発表されたドイツ代表メンバーにバラックは入っていました。出場するのかもしれません。

 

ポイント① 原因を表す前置詞

*из-за+生格 「…のせいで」(行動の妨げとなる原因)

*благодаря+与格 「…のおかげで」(よい、感謝すべき原因)

*по причине+生格 <причина(原因・理由)「…の原因により、…のため」(よい/悪いについてのニュアンスはない)

*из+生格 「…のため」(理由・動機・目的 ある程度抑制のきく感情のことが多い)

*от+生格 「…のため」(自然現象及び抑制のきかない感情、無意識的動作)

 

ポイント② 完了体未来形 活用の形は現在だが、意味は未来

*Напомнимнапомнить/напомнать「思い出す」

*пропуститпропустить/пропускать「欠席する」

September 30

◇ФУТБОЛ(両名先発します)

Аршавин и Погребняк выйдут в основных составах. 

アルシャーヴィンとポグレブニャク、先発出場

 

Игроки сборной России Андрей Аршавин и Павел Погребняк, представляющие "Арсенал" и "Штутгарт" соответственно, выйдут в стартовых составах своих команд в матчах Лиги чемпионов против "Олимпиакоса" и "Унири".

Английский клуб примет греческий в Лондоне, и с первых минут игру начнет капитан сборной России, полузащитник "канониров" Андрей Аршавин. Немецкая команда сыграет с румынской в гостях, и у нее в числе первых 11 появится форвард сборной России Павел Погребняк.

(29.09.2009 22:27:27)

 

ロシア代表のアンドレイ・アルシャーヴィンとパーヴェル・ポグレブニャクは、チャンピオンズリーグのアーセナル対オリンピアコス、シュトゥットガルト対ウニリャの試合にそれぞれ先発出場する。

 

イングランドのクラブはロンドンでギリシャのクラブを迎えるが、ロシア代表の主将、砲撃手(ガンナーズ)MFアンドレイ・アルシャーヴィンは試合開始からプレイする。ドイツのチームはルーマニアのチームを招いて試合をするが、ロシア代表FWのパーヴェル・ポグレブニャクは先発の11名に名を連ねる。

 

ポイント① 表現の重複を避ける→別の単語・表現で言い換える

*アーセナル

 "Арсенал"

Английский клуб「イングランドのクラブ」

"канониров"(<канониры)「砲撃手(ガンナーズ)」(アーセナルの愛称)

*シュトゥットガルト

"Штутгарт"

немецкая команда「ドイツのチーム」

*クラブ

 ①клуб

 ②команда

*…を迎えてホームで試合をする

 ①принять/принимать+相手(対格)

 ②сыграеть/играть с 相手(造格) в гостях

*先発する

 ①выйдут в стартовых составах своих команд в матчах(三人称複数)<выйти в стартовых составах своих команд в матчах「自分のチームのスターティングメンバーに入る」

 ②с первых минут игру начнет(三人称単数完了体未来形)<начать игру с первых минут「最初の1分から試合を始める」

 ・с первых минутс+生格「…から」)<первая минута

 ③у нее(<онакоманда в числе первых 11 появиться/появляться「そのチームの最初の11人の中にいる」

 

ポイント②特殊な活用の動詞

принятья приму/ты примешь/он примет/мы примем/вы примете/они примут(下線部に力点、ты以下で移動)

начатья начну/ты начнёшь/он начнёт/мы начнём/вы начнёте/они начнут

◇ФУТБОЛ(動員数)

На матче ЦСКА - "Бешикташ" ожидается 20 тысяч болельщиков.

ツェスカ対ベシクタシュの試合には2万人のファンが観戦しに来ることが見込まれている。

 

Аудитория завтрашнего матча 2-го тура группового турнира Лиги чемпионов между ЦСКА и "Бешикташем" составит около 20 тысяч зрителей, сообщает "СЭ".

По состоянию на вторую половину дня понедельника было реализовано 10 500 билетов. При этом их продажа будет продолжена сегодня и завтра, причем в среду кассы "Лужников" будут открыты вплоть до конца первого тайма. По прогнозу армейского клуба, всего на матче ожидается порядка 20 тысяч человек. Для болельщиков "Бешикташа" по просьбе руководства турецкой команды зарезервировано 500 мест.

(29.09.2009 01:18:53)

 

明日のヨーロッパチャンピオンズリーグのグループリーグ第2節、ツェスカ対ベシクタシュ戦の観客は約2万人になるだろうとスポーツエクスプレスは報じている。

 

月曜午後時点での状況では、チケットの予約は1500枚。チケット販売は今日と明日も続けられ、さらに水曜日にはルジニキスタジアムのチケット売り場は試合前半終了まで開いている。ツェスカの予想によれば、この試合には2万人が見込まれている。トルコのクラブ(=ベシクタシュ)の監督の要請により、ベシクタシュファンのためには500席分が確保されている。

 

ポイント① 5以上の数詞+名詞複数生格

20двадцать тысяч болельщиковболельщик(男性硬変化)

20двадцать тысяч зрителейзритель(男性軟変化)

10 500десять тысяч билетовбилет(男性硬変化)

 ↑

 千の位の後にカンマ()は書きません。半角スペースです。カンマ()は小数点になってしまいます。

20двадцать тысяч человекчеловек(特殊な男性名詞、複数生格形=単数主格形

500(пятьсот) местместо(中性硬変化)

 

ポイント② 被動形動詞過去(特にбыть+短語尾)

было реализовано(中性(数詞10 500 билетов:男性扱いではない!)短語尾)<реализовать

будет продолжена(女性(продажа)短語尾)<продолжать

будут открыты(複数(кассы)短語尾)открыть

зарезервировано(中性(数詞500 мест)短語尾)<зарезервировать

ожидаетсяожидаться・・・ся動詞でも被動相(…される)を形成ожидать「期待する」→ожидаться「期待される」

 

ポイント③ по+与格「…によると、…によって」

По состояниюсостояние(中性軟変化単数)

По прогнозупрогноз(男性硬変化単数)

по просьбепросьба(女性硬変化単数)

 

ツェスカとベシクタシュ、どちらも熱狂的だからなあ。警備の人たち、頑張ってね。

September 21

♢ФУТБОЛ(お帰り、キャプテン)

9/10、ツェスカ・モスクワはジーコを解任してフアンデ・ラモスを招聘。

ラモスはアシスタントとしてマルコ・アルバレスとヴィクトル・オノプコもツェスカに連れてきました。それについてのФНКの記事。

 

Хуанде Рамос - новый тренер ЦСКА.

フアンデ・ラモスーツェスカ新監督に

 

Помощниками Рамоса будут его давний соратник, тренер по физподготовке Марко Альварес и наш специалист Виктор Онопко, который долгое время, как известно, выступал в испанских клубах, поэтому он хорошо владеет испанским языков и разбирается в футболе.

 

ラモスの助手になるのは、昔からの同僚であり、フィジカルコンディショントレーナーのマルコ・アルバレス、それに我らがスペシャリスト、ヴィクトル・オノプコ。オノプコは、周知の通り、スペインのクラブで長きにわたってプレーし、スペイン語に堪能であり、サッカーに造詣が深い。って訳すのも何だかおこがましいですよね。元ロシア代表主将に対して。)

 

Помощниками(男性複数造格:бытьとともに用いる連辞の造格)<Помощник

испанских клубах(男性複数前置格:вとともに時を示す)<испанский клуб

владеет испанским языков

 владеть+造格「・・・に通じている」なので、испанским языком(男性単数造格)ではないだろうか???<испанский язык

разбирается в футболе

 разбираться/разобраться+в+前置格「・・・に通じている」

 

前監督のジーコは自由放任な上にロシア語がそんなに上手いわけではない(というか殆ど話せないのでは?)ので、選手への指示はジーコが言ったことを通訳を通して聞いたことをジルコフが「こんなことを言っているのかなあ」と解釈して他の選手に伝え、「そうか、そういうことか」を他の選手が理解?という具合だったらしいのですが、そのジルコフはチェルシーに移籍。あらあらどうしましょう、では困るわけで。

オノプコはラモス新監督(母語はスペイン語)と選手たちのパイプ役になることが期待されているようです。

 

フアンデ・ラモスが就任してからツェスカはリーグ戦では連勝。

9/16CLグループリーグではブンデスリーガ王者ヴォルフスブルクに負けましたけど。

20日の対ロストフ・ロストフ=ナ=ドヌ戦は3-0での大勝。オノプコさん効果か?

 

仲良くおそろいネクタイのお二人です。 左がオノプコ、右がラモス

 

 

 

ヴィクトル・オノプコ

1995年~2002年レアル・オビエド、2002年~2003年ラーヨ・バジェカーノというリーガ・エスパニョールのクラブでプレーしていました。その後ロシアのアラニア・ウラジカフカス、サトゥールン・ラメンスコエでプレーした後引退。今までコーチ、監督業には携わっていませんでした。ロシア代表に対してことあるごとにコメントを求められていたようですが。

フアンデ・ラモスも実はそれなりに著名な監督なのですが、二人して並んでいても何だかオノプコさんの方が偉い人に見えます、私には。

September 13

◇ЖУРНАЛ(8~9月)

『SFマガジン2009年10月号』

早川書房20098月刊ASIN: B002KMM9KK

「ロシアSF小特集」

 『クリエイター』オレグ・オフチンニコフ著宮風耕治訳

 『祝宴』アンドレイ・サロマトフ著合田直美訳

 特集解説:宮風耕治

◇КНИГА(9月前半版)

2009/9/12

※敬称は略させていただきますが、太字は知人の著作・訳書です。出版年の記載がないものは2009年刊(2008年刊のものもあるかもしれません)。

 

『通訳ダニエル・シュタイン(上)』

リュドミラ・ウリツカヤ著前田和泉訳新潮社クレスト・ブックス210020098月刊(下巻2009101日刊)ISBN:978-4-10-590077-9

★『ソーネチカ』『それぞれの少女時代』のウリツカヤによる、実在の人物の数奇な人生についてのお話。

 

『吉村昭歴史小説集成第五巻~大黒屋光太夫/アメリカ彦蔵』

吉村昭著岩波書店 609020098月刊ISBN978-4-00-028315-1 C3093

 

『真昼の暗黒』

アーサー・ケストラー著中島賢二訳岩波文庫94520098月刊ISBN978-4-00-372021-9

★本書の主人公ルバショフのモデルは「物の考え方は、ニコライ・ブハーリンをモデルとし、人柄と風貌はレオン・トロツキーとカール・ラデックを合わせて作った」とのこと。1960年の岡本成蹊訳(角川文庫)以来49年ぶりの新訳。

 

『シベリア抑留~未完の悲劇』

栗原俊雄著岩波新書7352009918日刊ISBN978-4-00-431207-9 C0221

 

『子どもたち/曠野/他10篇』

アントン・チェーホフ著松下裕訳岩波文庫8402009916日刊ISBN978-4-00-326236-8

★「子どもたち」「曠野」「いたずら」「ワーニカ」「ロスチャイルドのヴァイオリン」「学生」等を収録。

 

『プーチンと甦るロシア』

ミヒャエル・シュテュルマー著池田嘉郎訳白水社294020098月刊ISBN978-4-560-08021-4

 

『チェチェン~廃墟に生きる戦争孤児たち』オスネ・セイエルスタッド著青木 玲訳白水社294020099月刊ISBN978-4-560-08023-8

 

『ドブロリューボフ著作選集別巻~同時代人たちの回想の中のドブロリューボフ』

ニコライ・アレクサンドロヴィチ・ドブロリューボフ著横田三郎訳鳥影社210020097月刊ISBN978-4862-65194-5

★「同時代人たちの回想の中のドブロリューボフ」に収められているのはスチボールスキー、シェマノーフスキー、ゴロヴァチョーヴァ=パナーエヴァ。

 

『猫の町』

ナリ・ポドリスキイ著津和田美佳訳群像社157520099月刊 ISBN4-903619-17-0 C0397

★「猫インフルエンザ発生!」と、30年前に書かれた予言的ミステリー。

 

『高杉一郎・小川五郎 追想』

「高杉一郎・小川五郎追想」編集委員貝編かもがわ出版21002009n7月刊ISBN978-4-7803-0289-9

★田中泰子先生は高杉一郎(本名:小川五郎)先生のご長女。20091月に発行された私家本の市販版。

『ロシア語基本熟語500』

さとう好明著東洋書店189020098月刊ISBN978-4-88595-874-2

 
Photo 1 of 15